[摘要]波德萊爾是一位非常出色的作家,以下是勵(lì)志臺(tái)小編精心整理出波德萊爾的代表作中的經(jīng)典語(yǔ)錄,名言名句,通過(guò)這些經(jīng)典語(yǔ)錄,名言名句,讓你更能讀懂波德萊爾,了解波德萊爾的...
波德萊爾是一位非常出色的作家,以下是勵(lì)志臺(tái)小編精心整理出波德萊爾的代表作中的經(jīng)典語(yǔ)錄,名言名句,通過(guò)這些經(jīng)典語(yǔ)錄,名言名句,讓你更能讀懂波德萊爾,了解波德萊爾的內(nèi)心世界。如果您也有喜歡的波德萊爾經(jīng)典語(yǔ)錄,名言名句,歡迎投稿發(fā)布出來(lái)與我們共享。也許你我終將行蹤不明
但是你該知道我曾因你動(dòng)情
不要把一個(gè)階段幻想得很好
而又去幻想等待后的結(jié)果
那樣的生活只會(huì)充滿依賴
我的心思不為誰(shuí)而停留
而心總要為誰(shuí)而跳動(dòng)。
《惡之花》
也許你我終將行蹤不明,但是你該知道我曾為你動(dòng)情。
《惡之花》
我是一片連月亮也厭惡的墓地。
《惡之花》
為了掙得糊口的面包
你應(yīng)該像唱詩(shī)班的孩子
歌唱你從不相信的贊美詩(shī)篇
《惡之花》
他流動(dòng)的不是血液,而是忘川的綠水。
《惡之花》
一旦墮入笑罵由人的塵世
威猛有力的羽翼卻寸步難行
《惡之花》
一個(gè)無(wú)人問(wèn)津的要犯
被判處終身微笑
卻永遠(yuǎn)張不開(kāi)笑嘴
《惡之花》
我是傷口,又是刀鋒
我是耳光,又是臉面
我是四肢,又是刑車
我是死囚,又是屠夫
我是吸我血的吸血鬼
——一個(gè)無(wú)人問(wèn)津的要犯
被判處終身微笑
卻永遠(yuǎn)張不開(kāi)笑嘴
《惡之花》
他生下來(lái)。
他畫畫。
他死去。
麥田里一片金黃,一群烏鴉驚叫著飛過(guò)天空。
《麥田里的烏鴉》
而終將歸于黑暗的眼睛,無(wú)論曾多么光彩照人,
也只不過(guò)是一面充滿哀怨的鏡子。
《惡之花》
不懂得使自己的孤獨(dú)為眾人接受的人,也不懂得在碌碌眾生中自立。
《巴黎的憂郁》
我們竟為腐敗道賀
為蒼白的死光祝福
《惡之花》
你究竟來(lái)自深淵,還是降自星空?
《惡之花》
我的心思不為誰(shuí)而停留
而心總要為誰(shuí)而跳動(dòng)
《惡之花》
這些惡魔冷眼注視著我
猶如游人欣賞瘋子
《惡之花》
我們的罪頑固,我們的悔怯懦;
我們?yōu)樘拱滓缶薮蟮某陝冢?nbsp;
我們高興地走上泥濘的大道,
以為不值錢的淚能洗掉污濁。
《惡之花 郭宏安譯》
又苦又甜的是在冬天的夜里,對(duì)著閃爍又冒煙的爐火融融,聽(tīng)那遙遠(yuǎn)的回憶慢慢地升起,映著茫茫霧氣中歌唱的排鐘。
《裂鐘》
英雄就是對(duì)任何事都全力以赴,自始至終,心無(wú)旁鶩的人
雖然你我會(huì)下落不明,你知道我曾為你動(dòng)過(guò)情。
誰(shuí)不曾從墳地的枯骨中吸取營(yíng)養(yǎng)。
《惡之花》
當(dāng)我大限已至,請(qǐng)讓我直立入土
因?yàn)榻K我一生,總是長(zhǎng)跪乞人憐!
《惡之花》
午覺(jué)是一種甜美的死,睡者在半醒的狀態(tài)體味他的消亡的快樂(lè)。
《巴黎的憂郁》
天空凄美如祭壇
夕陽(yáng)在凝結(jié)的血泊中沉默
《惡之花》
讓巖石泉涌,讓沙漠開(kāi)花。
《惡之花》
我了解你完美面具下隱藏的一切 / 是什么讓你成為你
我們的罪孽頑固不化
我們的悔恨軟弱無(wú)力
我們居然為自己的供詞開(kāi)出昂貴的價(jià)
我們居然破涕為笑
眉飛色舞地折回泥濘的道路
自以為用廉價(jià)的眼淚就能洗去我們所有的污跡
《惡之花》
相信人心,真是愚不可及,
愛(ài)情和美麗,遲早都逃不脫幻滅的命運(yùn)
最終都要被棄入遺忘的背簍
還給永恒!
《惡之花》
像食欲驚人的廚子
我烹食我自己的心
《惡之花》
就像乞丐喂養(yǎng)自己身上的虱子,
我們竟然哺育我們可愛(ài)的悔恨。
《惡之花》
污穢的,你把它燒凈
粗糙的,你把它磨光
懦弱的,你使它堅(jiān)強(qiáng)
《惡之花》
高傲,這清貧者的法寶
《惡之花》
就連你們的祈禱和祝愿都是罪行。
《惡之花》
好花自傷,暗香無(wú)痕
無(wú)數(shù)的芬芳
只能在寂寞中吐艷
《惡之花》
我的青春是一場(chǎng)晦暗的風(fēng)暴,星星點(diǎn)點(diǎn),漏下明晃晃的陽(yáng)光。
《仇敵》
唯有能證實(shí)和別人平等的人才和別人平等,唯有懂得贏取自由的人才配享有自由。
《巴黎的憂郁》
夢(mèng)幻總是緊緊地把心靈抓住
而實(shí)境總是輕易把理想拋棄
《惡之花》
一切都將撫平,甚至饑餓
一切都將消弭,甚至羞恥
《惡之花》
挑剔的人總是自以為美貌。
《惡之花》
有時(shí)我覺(jué)得我的血奔流如注,像一口泉以哭泣的節(jié)奏噴出。我清楚地聽(tīng)見(jiàn)它嘩嘩地流淌,卻總摸不著創(chuàng)口在什么地方。
《血泉》
英俊的紅桃侍衛(wèi)和黑桃皇后,正在憂郁的訴說(shuō)著逝去的愛(ài)情
《惡之花》
波德萊爾簡(jiǎn)介

夏爾·皮埃爾·波德萊爾(Charles Pierre Baudelaire,1821年4月9日-1867年8月31日),法國(guó)十九世紀(jì)最著名的現(xiàn)代派詩(shī)人,象征派詩(shī)歌先驅(qū),代表作有《惡之花》。夏爾·波德萊爾是法國(guó)象征派詩(shī)歌的先驅(qū),在歐美詩(shī)壇具有重要地位,其作品《惡之花》是十九世紀(jì)最具影響力的詩(shī)集之一。從1843年起,波德萊爾開(kāi)始陸續(xù)創(chuàng)作后來(lái)收入《惡之花》的詩(shī)歌,詩(shī)集出版后不久,因“有礙公共道德及風(fēng)化”等罪名受到輕罪法庭的判罰。1861年,波德萊爾申請(qǐng)加入法蘭西學(xué)士院,后退出。作品有《惡之花》、《巴黎的憂郁》、《美學(xué)珍玩》、《可憐的比利時(shí)!》等。
法國(guó)詩(shī)人。1821年4月9日生于巴黎。幼年喪父,母親改嫁。繼父歐皮克上校后來(lái)擢升將軍,在第二帝國(guó)時(shí)期被任命為法國(guó)駐西班牙大使。他不理解波德萊爾的詩(shī)人氣質(zhì)和復(fù)雜心情,波德萊爾也不能接受繼父的專制作風(fēng)和高壓手段,于是歐皮克成為波德萊爾最憎恨的人。但波德萊爾對(duì)母親感情深厚。這種不正常的家庭關(guān)系,不可避免地影響詩(shī)人的精神狀態(tài)和創(chuàng)作情緒。波德萊爾對(duì)資產(chǎn)階級(jí)的傳統(tǒng)觀念和道德價(jià)值采取了挑戰(zhàn)的態(tài)度。他力求掙脫本階級(jí)思想意識(shí)的枷鎖,探索著在抒情詩(shī)的夢(mèng)幻世界中求得精神的平衡。在這個(gè)意義上,波德萊爾是資產(chǎn)階級(jí)的浪子。1839年,波德萊爾通過(guò)了畢業(yè)會(huì)考。他向往過(guò)“自由的生活”,要去當(dāng)作家。他博覽群書,大量涉獵文學(xué)作品,來(lái)往于青年畫家、文學(xué)家之間,并被浪漫主義這“美的最新近、最現(xiàn)代的表現(xiàn)”所征服。