[摘要] 《廬江主人婦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下: 孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。 為客裁縫君自見,城烏獨(dú)宿夜空啼。 【注釋】 ⑴《古詩為焦仲卿...
《廬江主人婦》作者為唐朝文學(xué)家李白。其古詩全文如下:
孔雀東飛何處棲,廬江小吏仲卿妻。
為客裁縫君自見,城烏獨(dú)宿夜空啼。
【注釋】
⑴《古詩為焦仲卿妻作》:“孔雀東南飛,五里一徘徊。”
⑵古樂府:“漢未建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁,其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時(shí)人傷之,為詩云爾。”
⑶張華《禽經(jīng)注》:“烏之失雌雄,則夜啼。”
【翻譯】
孔雀東南飛,飛到何處才休息?你就好像象那古時(shí)候廬江小吏焦仲卿的妻子。你賢惠啊,為路過你家的客人縫補(bǔ)衣服。可惜卻像城墻樹上的烏鴉孤獨(dú)的鳴叫。
【鑒賞】
李白有一次去安徽天柱山游玩,路過一個(gè)姓焦的官員家投宿,主人在外作官,主婦為李白煮飯,并為李白縫補(bǔ)衣服。于是,李白便寫詩調(diào)侃了她一番。
從詩中明顯看出李白的心事并不好。詩中用了兩個(gè)典故:一是《孔雀東南飛》焦仲卿夫婦,此處是李白知道主人姓焦以后的打諢;二是借《古詩十九首》中一個(gè)典故,意思是妻子為客人縫補(bǔ)衣服,丈夫突然回來,很不高興,同行的客人們就唱起歌謠:“在外不容易啊,在外不容易,衣服誰來縫補(bǔ)啊,衣服誰來縫補(bǔ)?”意思是:我們和你妻子的關(guān)系是正當(dāng)?shù)模挥脩岩桑绊懩銈兎蚱薜年P(guān)系。
廬江
賞析
主人
公婆
送人
<br>標(biāo)題:【提升轉(zhuǎn)化率】掌握這5大策略,讓網(wǎng)站流量和銷售業(yè)績(jī)翻倍!
一九
上行
剪短
傷害
請(qǐng)求
想用
于心
醫(yī)生
指示
心意
他說
酒業(yè)
上一篇:南軒竹譯文曾鞏,南軒松翻譯及賞析