[摘要] 《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下: 我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉。 月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨。 黃鶴樓前月華白...
《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:
我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉。
月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨。
黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客。
峨眉山月還送君,風吹西到長安陌。
長安大道橫九天,峨眉山月照秦川。
黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄。
我似浮云庠劍曄ブ饔蔚ゃ凇
一振高名滿帝都,歸時還弄峨眉月。
【前言】
《峨眉山月歌送蜀僧晏入中京》是唐代偉大詩人李白的作品。此詩是作者為送別蜀僧所作,通過寫峨眉山月,表達了作者對故鄉(xiāng)友人懷戀與對故鄉(xiāng)的思念之情。全詩從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來,動感強烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術水平。
【注釋】
⑴巴東:即歸州,天寶元年(742年)改巴東郡。治所在今湖北巴東縣。
⑵滄海:此泛指江湖。
⑶黃鶴樓:原在今湖北武漢市長江南岸蛇山黃鶴磯上。月華:即月光。
⑷峨眉客:指蜀僧晏。
⑸秦川:指長安附近的渭河平原,古為秦地,故稱秦川。此指長安。
⑹黃金獅子:據(jù)《法苑珠林》載,龜茲王造金獅子座,上鋪大秦錦褥。請高僧鴻摩羅什升座說法。
⑺麈尾:麈是似鹿而大的一種動物。其尾可制為拂塵,魏晉以來的清談家執(zhí)之以示高雅。重玄:即老子之“玄之又玄”之意。此指援引老莊之道以釋佛。
⑻吳越:此指長江中下游地區(qū)。
⑼丹闕:指皇宮。
⑽帝都:即首都,指長安。
【翻譯】
我以前在巴東三峽之時,曾西望明月。遙憶家鄉(xiāng)的峨眉山月從峨眉而出,普照滄海,長與人萬里相隨。在黃鶴樓前的月光下,我忽然遇到了您這位從家鄉(xiāng)峨眉來的客人。如今,峨眉山月又將隨風伴送您西入長安。長安的大道直通九天,峨眉山月也隨您朗照八百里秦川。在京師,達官貴人們都乘坐黃金獅子的高座,手執(zhí)麈尾,高談重玄之道。我像浮云一樣在吳越游蕩,而您卻能遭逢圣主,一游丹闕。等您一振高名,譽滿帝都之時,再舊來故地,與我一起玩賞峨眉的山月吧。
【賞析】
李白對峨眉月始終未能忘懷,就是萬里遠游之后,也一直既看且憶,更感覺峨眉月與他相伴而行。而今在黃鶴樓前看見來自故鄉(xiāng)的僧人,帶來了峨眉月,讓李白百感交集而追憶峨眉山月。
此詩前兩句“我在巴東三峽時,西看明月憶峨眉”是在寫異地“看”蜀,表達了李白思念蜀地,贊美那里的心境。其實是影射自己的酸楚。簡單兩句,縱橫寬廣躍然紙上。峨眉的秀峻,也一目了然。此時憶峨眉的景色,百感交集。“月出峨眉照滄海,與人萬里長相隨”兩句描述異地之月,借月抒懷。由故人聯(lián)想到許多,同月不同境,緣由心境來。李白說:就用我的心境,送君入長安吧。“黃鶴樓前月華白,此中忽見峨眉客”兩句是在描寫倆人相見默契相談暢懷的情景。憶故談今,別有心意。人生如月,陰晴圓缺,己是浮云,來去自如。
瀟灑超脫,浩然脫俗。也影射了作者雖身不能脫俗,心卻早已超脫世俗的暗意。“峨眉山月還送君,風吹西到長安陌。長安大道橫九天,峨眉山月照秦川”四句說,這明月定將伴送他到長安去,這明月不僅照到江夏,還照到長安以及周圍的秦川,而且回到蜀中仍有峨眉月相伴。“黃金獅子乘高座,白玉麈尾談重玄”兩句寫故人如果能在京城高談重玄,高談闊論,就可以受到極高的禮遇,令人欽羨。“我似浮云庠劍曄ブ饔蔚ゃ凇繃驕湟饉際撬擔何蟻質鍬淦僑ィ詞淺朔綣欏K湫木巢煌畎自謖飫鍰逑殖雋慫止巰蟶希桓拭說暮狼欏!耙徽窀咼鄱跡槭被古朊肌繃驕湟饉際撬擔旱匠曬Φ氖焙潁頤竊僖涔適倍朊肌F涫擔蚶錒裁髟攏疚匏秸飫錈髟履搶錈髟輪幀5牽庖環(huán)矯嬋杉畎錐怨氏繚鋁燎橛卸樂櫻硪環(huán)矯娑員茸約荷硭聘≡疲土粑庠劍勰絞襠槭被箍杉蕉朊莢隆
全詩以月為媒,貫徹始終。此詩從“我”到月,從月到僧,再寫到月,侃侃談來,動感強烈,毫不氣窒,充分顯示出李白作為歌行高手的藝術水平。