[摘要] 《鷓鴣天?京洛風(fēng)流絕代人》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下: 京洛風(fēng)流絕代人,因何風(fēng)絮落溪津?籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。 紅乍笑,綠長(zhǎng)顰。與誰(shuí)同...
《鷓鴣天?京洛風(fēng)流絕代人》作者為宋朝詩(shī)人姜夔。其古詩(shī)全文如下:
京洛風(fēng)流絕代人,因何風(fēng)絮落溪津?籠鞋淺出鴉頭襪,知是凌波縹緲身。
紅乍笑,綠長(zhǎng)顰。與誰(shuí)同度可憐春?鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云。
【注釋】
①鴉頭襪:古代女子穿的分出足趾的襪子。
②顰:皺眉。
【翻譯】
京都洛陽(yáng)這位美貌舉世無(wú)雙而又品格高潔的美人,為什么像風(fēng)中飛絮似的,飄落到苕溪渡口來(lái)呢?籠鞋中微微露出了鴉頭襪,腳步輕盈,如同宓妃洛神一般。
輕啟朱唇,落出綻暫一笑;緊蹙的綠色雙眉,透出心中的憂傷。有誰(shuí)與她共同度過(guò)這無(wú)限美好的春天?何曾習(xí)慣這種憶舊念往,孤零零的生活?如同巫山神女,化作西樓上空的一縷飛云。
【賞析】
姜夔多次舉進(jìn)士而不第,布衣終身,過(guò)著飄泊江湖、寄人籬下的生活,這種坎坷的身世使他對(duì)遭逢不幸的人有著深刻的理解和同情。宋孝宗淳熙十年(1189),姜夔在苕溪(今浙江湖州)為一位不幸女子的身世所感動(dòng),寫(xiě)下了這首詞。而且,由于他有著一段不同尋常的合肥情事,他不知不覺(jué)中將這位不幸女子與其合肥情侶連系起來(lái)。故通篇皆是對(duì)不幸女子的深深憐憫和同情,而毫無(wú)輕薄浮浪之語(yǔ),格調(diào)高雅,意境醇正。
京洛,河南洛陽(yáng)。周平王開(kāi)始建都于此,后來(lái)東漢的首都也在這里,所以又稱京洛。后人使用此詞包括洛陽(yáng)或京都兩種含義。此處代指南宋都城臨安,風(fēng)流,指品格超逸。開(kāi)篇即寫(xiě)這個(gè)婦女出處不凡,她來(lái)自南宋的都城臨安;她既有超逸的品格,又有舉世無(wú)雙的美貌。首句“京洛風(fēng)流絕代人”七個(gè)字,包括這樣三層意思。那么,這位曾風(fēng)光一時(shí)的佳人,“因何風(fēng)絮落溪津”?為何像風(fēng)中飛絮似的,飄落到苕溪的渡口來(lái)呢?說(shuō)她的來(lái)到苕溪是如柳絮的隨風(fēng)飄落,含意深厚。“顛狂柳絮隨風(fēng)舞”(杜甫《絕句漫興》),這風(fēng)中之絮是不由自主,又是無(wú)人憐惜的。用風(fēng)中之絮來(lái)比喻,暗示人的不幸遭遇,一個(gè)“落”字雙關(guān)出人與柳絮的同等命運(yùn)。其中也摻雜著作者的身世之感。這句前面用“因何”這一似問(wèn)非問(wèn)的句式,后面用荒僻的“溪津”與繁華的“京洛”作鮮明對(duì)比,深刻地寫(xiě)出了這個(gè)“風(fēng)流絕代人”的不幸遭遇。也表達(dá)了作者對(duì)其的深深憐憫和同情。
“籠鞋淺出鴉頭襪”。籠鞋,鞋面較寬的鞋子。鴉頭襪,古代婦女穿的分出足趾的襪子。這句是說(shuō)從籠鞋中微微地露出了鴉頭襪。“知是凌波縹緲身”。化用曹植《洛神賦》典故,曹植形容洛水女神是“體迅飛鳧,飄忽若神;凌波微步,羅襪生塵”。這詞里的女子穿了這樣款式的鞋襪,步態(tài)輕盈,如宓妃洛神一般。這仍是對(duì)“風(fēng)流絕代人”的贊美:她高潔,飄逸,和一般風(fēng)塵女子迥然不同。
過(guò)片,暗示她的辛酸生活,并表達(dá)了對(duì)她不幸遭遇的同情。“紅乍笑,綠長(zhǎng)埂薄!昂臁保桿旌斕淖齏劍登崞糝齏劍凍鑾城車男Γ換蛩島熘桿κ繃成海蛔苤撬鄧κ鋇拿覽觥!奧獺保蓋圜焐拿濟(jì)鄧冀羲巧恕!罷А保硎臼奔潿淘藎搿俺ぁ畢嘍浴K得魎κ倍蹋故背ぁ=鲇昧鱟鄭喚鍪谷說(shuō)納裉舷鄭倚闖雋巳慫崢嗟哪諦氖瀾紜U廡Γ蠢詞敲鬮緞Γ共攀欽媲櫚牧髀丁!昂煺Γ壇埂繃鐘玫酶咼釔婢!昂臁庇搿奧獺倍裕氏拭鰨萌碩倬跫訝說(shuō)囊翹蚍劍骸罷А庇搿俺ぁ倍裕允奔涑ざ炭袒訝松裉牧鞒蹋骸靶Α庇搿埂倍裕沂境黽訝爍叢擁男奶R庠癱救冢約蛞悵唷C櫳磁憂樘拇示潯疽渤<紜靶廾劑讒歟I膠崠洌嘍越崠撼睢保饋渡倌曖巍罰鱟種恍闖雋巳說(shuō)摹按撼睢保骸敖肯愕倦僦畬合富渫湓隆保碳傅饋鍍腥罰母鱟種恍戳巳嗽謔嶙貝虬縭倍俺畬骸薄K嵌濟(jì)揮薪收庋叨擾ㄋ酰銜隊(duì)圃丁
“與誰(shuí)同度可憐春”。春光無(wú)限美好,可是面對(duì)這樣的良辰美景,有誰(shuí)與她共同度過(guò)呢?與誰(shuí),即沒(méi)有誰(shuí)。賀鑄有“錦瑟華年誰(shuí)與度”(《青玉案》)句,與此境界極相似。這深情的一問(wèn),不僅表現(xiàn)出詞人對(duì)她的同情,惺惺相惜,而且寫(xiě)出了她的孤苦寂寞。從整首詞看,所寫(xiě)是一個(gè)歌妓之類的人物。她在繁華的京城也許曾經(jīng)有過(guò)“一曲紅綃不知數(shù)”的美好時(shí)光,如今卻淪落溪律,無(wú)人與度芳春。對(duì)于她的不幸遭受,詞人一個(gè)字也沒(méi)有寫(xiě),女主人公也始終未發(fā)一語(yǔ),全從我之“所見(jiàn)”方面著筆。感慨都在虛處,這樣詞人的同情之感,表達(dá)得酣暢淋漓,人物形象也栩栩可見(jiàn),特別最后兩句更是神來(lái)之筆:“鴛鴦獨(dú)宿何曾慣,化作西樓一縷云!”
古人傳說(shuō)鴛鴦雙宿雙飛,常用來(lái)作為夫妻間愛(ài)情的象征。“鴛鴦獨(dú)宿”,深一層表明無(wú)人與之“同度”,只剩下孤苦一人了。“何曾慣”,也深一層地流露出她的憶舊念往,直至今天仍懷著感情上的痛苦。因此接著說(shuō):“化作西樓一縷云”。宋玉《高唐賦》載巫山神女與楚王的故事:“妾在巫山之陽(yáng),高丘之阻,旦為朝云,暮為行雨,朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下。”說(shuō)她化作西樓上空一縷飛云,如巫山神女,對(duì)過(guò)去那“朝朝暮暮,陽(yáng)臺(tái)之下”的歡愉情景,不能忘懷,表現(xiàn)出她對(duì)愛(ài)情生活的無(wú)限回憶和執(zhí)著追求。
白石詞的基本風(fēng)格是“清空”,要“清空”,就要有一種沖冷的胸懷,不讓七情六欲無(wú)節(jié)制地發(fā)展,從而達(dá)到一種超逸空靈的境界。對(duì)情詞來(lái)說(shuō),就不能熱情過(guò)度,因熱情過(guò)度容易形成癡迷狀態(tài),要用冷筆處理。本詞就是冷筆寫(xiě)熱情的作品。本詞用筆,有時(shí)從實(shí)處落墨,有時(shí)虛處著筆(如“籠鞋”以下四句),但它“無(wú)窮哀怨,都在虛處”(陳延焯《白雨齋詞話》評(píng)姜夔《點(diǎn)絳唇》結(jié)句語(yǔ)),雖有深情,由于用冷筆處理,故顯得氣體高妙,清遠(yuǎn)空靈。