[摘要]...
專撩小哥哥的甜蜜情話傲慢與偏見經典語錄英文對照
1. It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife.
眾所周知,一個擁有豐厚財富的單身漢,必定想要找個妻子。
2. My dear Mr. Bennet, said the lady to her husband, you always surprise me with your parties. They are always so pleasant; that is certainly all the more delightful to me because I am particularly fond of social gatherings.
親愛的班納特先生,夫人對我說,“你總是以你的聚會讓我感到驚訝。它們總是那么愉快;這對我來說尤其愉快,因為我特別喜歡社交聚會。”
3. I have never seen any person who more deserves than Mr. Darcy.
我從未見過比達西先生更值得尊敬的人。
4. I do not in the least degree justify what I have done. It was very wrong of me, but I cannot deny that I did it.
我一點也不為自己的所作所為辯護。我做得很不對,但我不能否認我確實做了。
5. You must allow me to say, one has not often met with such a combination of malice and simplicity in one so young as Mr. Darcy.
請允許我說,年輕人達西先生身上所體現出的惡意與單純如此罕見。
這些經典語錄在英文中與原文相呼應,充滿了浪漫與智慧,非常適合用來撩小哥哥哦!
專撩小哥哥的甜蜜情話:「傲慢與偏見」經典語錄英文對照
在浩如煙海的文學作品中,《傲慢與偏見》無疑是最為經典的一部。它以其犀利的社會諷刺和深刻的人性剖析,成為了無數人心中的不朽之作。今天,就讓我們一起從這部經典作品中汲取甜蜜的情話,用英文對照的方式,向你心中的小哥哥表達你的情感。
1. "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
中文對照: "眾所周知,一個擁有豐厚財富的單身漢,必定想要找個妻子。"
英文對照: "It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife."
2. "My dear Mr. Bennet," said she, with an expression of mock severity, "you are not a man of much consequence in these matters."
中文對照: "我親愛的班納特先生,"她帶著一絲假裝嚴厲的表情說,"在這件事上你并不重要。"
英文對照: "My dear Mr. Bennet," said she, with an expression of mock severity, "you are not a man of much consequence in these matters."
3. "You must take care of yourself, my dear. I am not a doctor."
中文對照: "你一定要照顧好自己,親愛的。我不是醫生。"
英文對照: "You must take care of yourself, my dear. I am not a doctor."
4. "I have never been in love before, but with you I feel I have been in love before."
中文對照: "我以前從未真正談過戀愛,但和你在一起,我覺得我以前就愛過。"
英文對照: "I have never been in love before, but with you I feel I have been in love before."
5. "He is rich, interesting, good-looking, and, which perhaps is most important, young."
中文對照: "他富有、有趣、英俊,或許最重要的是,年輕。"
英文對照: "He is rich, interesting, good-looking, and, which perhaps is most important, young."
6. "She was very pretty, and very kind; but she had a coldness in her manner which marred the beauty of her face."
中文對照: "她非常美麗,也非常善良;但她的氣質讓她臉上的美麗大打折扣。"
英文對照: "She was very pretty, and very kind; but she had a coldness in her manner which marred the beauty of her face."
7. "I love reading, and I love looking at pictures; and I love making plans."
中文對照: "我喜歡閱讀,喜歡看圖片;還喜歡做計劃。"
英文對照: "I love reading, and I love looking at pictures; and I love making plans."
8. "I am not afraid of you, Mr. Bennet. You are a pleasant fellow. I have no desire to make you uncomfortable."
中文對照: "我不怕你,班納特先生。你是個令人愉快的人。我不想讓你感到不舒服。"
英文對照: "I am not afraid of you, Mr. Bennet. You are a pleasant fellow. I have no desire to make you uncomfortable."
結語
《傲慢與偏見》中的經典語錄,不僅展現了作者簡·奧斯汀的犀利與機智,更蘊含了深深的情感。用這些甜蜜的情話來撩撥你心中的小哥哥,或許能為你們的關系增添一抹甜蜜的色彩。記住,真誠和勇氣才是打動他人的關鍵哦!
