[摘要]田忌賽馬文言文原文及翻譯(文言文田忌賽馬原文及翻譯),關(guān)于《田忌賽馬文言文原文及翻譯(文言文田忌賽馬原文及翻譯)》的內(nèi)容介紹。1、《高山流水》原文: 齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與...
田忌賽馬文言文原文及翻譯(文言文田忌賽馬原文及翻譯),關(guān)于《田忌賽馬文言文原文及翻譯(文言文田忌賽馬原文及翻譯)》的內(nèi)容介紹。
1、《高山流水》原文:
齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見(jiàn)其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝。”田忌信然之,與王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟。”既馳三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問(wèn)兵法,遂以為師。
2、譯文
齊國(guó)使者到魏國(guó)都城大梁來(lái),孫臏以一個(gè)受過(guò)刑的罪犯的身份暗中會(huì)見(jiàn)了齊使,用言辭打動(dòng)齊國(guó)使者,齊國(guó)使者覺(jué)得孫臏的才能奇異,就偷偷地用車把他載到齊國(guó)。齊國(guó)的將軍田忌欣賞孫臏而以客禮待之。田忌多次與齊國(guó)的諸公子賽馬,下很大的賭注。孫子注意到他們的馬奔跑能力不相上下,并且分上、中、下三等。因此孫子對(duì)田忌說(shuō):“您只管下大注,臣下必能使您獲勝。”田忌相信并答應(yīng)了他,與齊王和諸公子用千金來(lái)賭勝,到了臨比賽時(shí),孫子說(shuō):“請(qǐng)用您的下等乘馬對(duì)付他們的上等乘馬,請(qǐng)用您的上等乘馬對(duì)付他們的中等乘馬,請(qǐng)用您的中等乘馬對(duì)付他們的下等乘馬。”三等乘馬全部比賽完畢,結(jié)果田忌一場(chǎng)不勝而兩場(chǎng)勝,終于得到王的千金之賞。所以田忌把孫子推薦給齊威王。威王向他請(qǐng)教兵法,因而任他為軍師。
