[摘要]在一些日劇、日漫中,總會看到“牙白”這個詞語,不明所以的小伙伴可能會理解為牙齒很白的意思,這樣理解是不對的,太字面了,那么牙白日語具體是...
在一些日劇、日漫中,總會看到“牙白”這個詞語,不明所以的小伙伴可能會理解為牙齒很白的意思,這樣理解是不對的,太字面了,那么牙白日語具體是什么意思呢?
牙白其實是日語“やばい”的中文諧音(發音相似),它有兩種完全相反的含義,分別是“糟糕”和“太棒了、太厲害了、妙啊”等意思。一般以牙白得死內的形式使用。
在日語中,牙白不但可以用來表示糟糕,也可以用來表示一種贊嘆或驚嘆。這就很有意思了,好吃也好、難吃也好,帥也好、不帥也好,可愛也好、不可愛也好,無論什么都用「やばい」一句話來結束,這也太難為人了,要搞猜謎語嗎?
那么到底怎么區牙白所表達的具體意思呢?
當出現長音(牙白一一一)的時候,可以認為是“太棒了”的意思,
當連用的時候(牙白牙白),一般就是“糟糕”的意思。
現在的年輕人由于受日漫日劇的影響,常用這個詞語來表達極大的贊美,意思是“太棒了”。比如在吃到美食后說一句“やばい(牙白)”,就是表示這個“非常好吃”的意思。一般使用這個詞語的人群絕多數為年輕的日劇日漫愛好者。

