[摘要] 《和桃源詩(shī)序》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下: 世傳桃源事,多過其實(shí)。考淵明所記,止言先世避秦亂來(lái)此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也。...
《和桃源詩(shī)序》作者為宋朝詩(shī)人、文學(xué)家蘇軾。其古詩(shī)全文如下:
世傳桃源事,多過其實(shí)。考淵明所記,止言先世避秦亂來(lái)此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也。 又云殺雞作食,豈有仙而殺者乎?舊說(shuō)南陽(yáng)有菊水,水甘而芳,居民三十余家,飲其水皆壽,或至百二三十歲。 蜀青城山老人村,有五世孫者。 道極險(xiǎn)遠(yuǎn),生不識(shí)鹽醢,而溪中多枸杞,根如龍蛇,飲其水,故壽。 近歲道稍通,漸能致五味,而壽益衰,桃源蓋此比也歟。 使武陵太守得至焉,則已化為爭(zhēng)奪之場(chǎng)久矣。常意天地間若此者甚眾,不獨(dú)桃源。
【前言】
和桃源詩(shī)序講的是:桃花源景色優(yōu)美,土地肥沃,資源豐富,風(fēng)俗淳樸;這里沒有壓迫,沒有戰(zhàn)亂,社會(huì)平等,和平安寧,確實(shí)是當(dāng)時(shí)乃至整個(gè)封建社會(huì)人民理想的世界。這理想在一定程度上反映了廣大人民的愿望,但在當(dāng)時(shí)的條件下是不可能實(shí)現(xiàn)的,因而它只是一種空想。
【注釋】
①止:通“只”,只有。
②壽:長(zhǎng)壽。
③或:有的(人)。
④醢(Xi):醋。
⑤焉:于此。
【翻譯】
世上所傳的桃花源這件事,很多都夸大其詞。考察陶淵明所記載的,只說(shuō)是先祖逃避秦朝的戰(zhàn)亂來(lái)到這里,那么漁人所見的都是避亂人的子孫,不是其人,所以說(shuō)并非那個(gè)秦朝人是不死的。又說(shuō)殺雞作為食物,哪里有仙人殺生的? 以前說(shuō)南陽(yáng)有菊水,水質(zhì)芳香而香甜,住了三十幾戶人家,喝那里的水都長(zhǎng)壽,有的活了一百二三十歲。 四川青城山那里有個(gè)老人村,據(jù)說(shuō)五世同堂。道路極其危險(xiǎn)遙遠(yuǎn),活著的時(shí)候不知道鹽和醋,而且溪水中有很多枸杞,它的根彎彎曲曲像龍和蛇一樣,喝了那的水就會(huì)長(zhǎng)壽。近些年道路稍微通暢,逐漸能夠接觸到日常的調(diào)味品,故而壽命減短,所以這就和外面的人壽命差不多了。當(dāng)武陵太守得知到了那里的時(shí)候,那里已經(jīng)早就成為很多人爭(zhēng)奪的地方。一般來(lái)說(shuō),天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。
【賞析】
蘇軾的這篇詩(shī)序中,一方面駁斥了過去把桃花源蒙上一層神秘色彩的錯(cuò)誤 另一方面把桃花源和仇池 青城 菊水并舉寄托了他對(duì)這里的一山一水的由衷贊許。
蘇軾與眾不同,他對(duì)桃花源的存在表示了懷疑 這是指桃花源那樣的社會(huì),而不是指桃花源這個(gè)風(fēng)景區(qū) 先于蘇軾的唐代韓愈也表示過懷疑,他在 桃源圖詩(shī)里開筆就寫道: 神仙有無(wú)何渺茫,桃源之說(shuō)誠(chéng)荒唐 根本不相信有桃花源的存在,但是,他沒有提出更多的根據(jù)加發(fā)否定唯有蘇軾把否定傳說(shuō)中的桃花源存在的理由說(shuō)得非常充分。