[摘要] 《北庭西郊候封大夫受降回軍獻上》作者為唐朝文學家岑參。其古詩全文如下: 胡地苜蓿美,輪臺征馬肥。 大夫討匈奴,前月西出師。 甲兵未得戰,降虜來如歸。 ...
《北庭西郊候封大夫受降回軍獻上》作者為唐朝文學家岑參。其古詩全文如下:
胡地苜蓿美,輪臺征馬肥。
大夫討匈奴,前月西出師。
甲兵未得戰,降虜來如歸。
橐駝何連連,穹帳亦累累。
陰山烽火滅,劍水羽書稀。
卻笑霍嫖姚,區區徒爾為。
西郊候中軍,平沙懸落暉。
驛馬從西來,雙節夾路馳。
喜鵲捧金印,蛟龍盤畫旗。
如公未四十,富貴能及時。
直上排青云,傍看疾若飛。
前年斬樓蘭,去歲平月支。
天子日殊寵,朝廷方見推。
何幸一書生,忽蒙國士知。
側身佐戎幕,斂衽事邊陲。
自逐定遠侯,亦著短后衣。
近來能走馬,不弱并州兒。
【前言】
《北庭西郊候封大夫受降回軍獻上》是唐代詩人岑參的作品。這是對封常清出征凱旋的稱頌之作,重在稱述其平虜從容,氣度非凡,獻捷頻頻,備受恩遇。詩人自覺附驥其后,十分幸運,遂也豪氣干云,表達了建功立業的雄心壯志。
【注釋】
⑴北庭:指庭州,在今新疆烏魯木齊東北。封大夫:即封常清。
⑵苜蓿:二年生草本植物,莖高尺余,葉長圓形,花紫,多用作馬飼料。
⑶前月:上月。
⑷穹帳:即穹廬,一種毛氈做的尖頂圓帳篷。
⑸劍水:即劍河,在北庭的北面,俄羅斯境內葉尼賽河上游。
⑹爾:如此。
⑺中軍:指代主帥,即封常清。
⑻雙節:唐節度使賜雙節。
⑼喜鵲捧金印:典出《后漢書?靈帝紀》。
⑽傍看:局外人看來。
⑾樓蘭、月支:都是西域國名。
⑿見推:受到推舉。
⒀國士:指受國推重的人,指封常清。
⒁斂衽:整理衣裳,以示肅敬。
⒂短后衣:一種前長后短,便于騎馬的衣服。
⒃并州:今山西太原一帶。
【翻譯】
邊塞地區苜蓿十分豐盛鮮美,輪臺一帶征戰的馬兒十分肥壯。封將軍討伐胡人,上個月才向西出征。兩軍還未交戰,敵軍就像回家一樣投降了。駱駝隊連綿無盡,穹廬也是一個挨著一個。陰山一帶,警戒的烽火自此消滅,劍水地區告急的文書更是罕見。只是可笑那霍去病,一些小功勞,不過如此而已。我佇立西郊等待主帥的歸來,沙漠平鋪遠去,天際掛著落日的余光。送信的驛馬從西馳來,封將軍的儀仗已沿路兩邊擺開,奔赴前來。喜鵲捧出金印,旗幟上繪有蛟龍圖案。像您這樣年紀還未滿四十,就已名顯當世,可算是富貴及時了。您升遷迅速,很快擢居高位,在旁人看來,那速度簡介像飛一樣快。前年攻破樓蘭國,去年又夷平月支國。天子對封將軍特別恩寵,日甚一日,朝廷對他非常倚重。我這個一介書生何其幸運,忽然受到封將軍的知遇。我如今供事幕府中,兢兢業業,謹慎恭敬,奉事于邊疆。自從我步班超的事跡投筆從戎后,也常穿著便于騎射的服裝,練習騎術。我近日以來,也可以乘馬疾馳,不輸于并州一帶的健兒。
【鑒賞】
此詩以一派從容、熙和的景象開篇,給人以無限遐想;隨即陳述封常清降服胡人,功蓋古人;然后又用凱旋的鮮明儀仗,進一步襯托封常清的風采,凸顯其功勛;隨之又用朝廷的殊寵來進一步贊揚他功業非凡,才能堪為國之棟梁;最后自述勤于練武,以期跟隨封將軍立功封侯。全詩一韻到底,整齊有致,從多個角度塑造了封常清這一能征善戰的邊塞統帥的豐滿形象。