[摘要]Is life always this hard,or is it just when you are a kid? 人生總是那么痛苦嗎?還是只有小時候是這樣?...
Is life always this hard,or is it just when you are a kid?人生總是那么痛苦嗎?還是只有小時候是這樣?
Always like this.
總是如此。
《這個殺手不太冷》
我認為最深沉的愛
莫過于你離開以后
我活成了你的樣子。
《這個殺手不太冷》
The deepest love I think, later than apart, I will live as you like.
我所認為最深沉的愛,莫過于分開以后,我將自己活成了你的樣子。
《這個殺手不太冷》
有些愛,也許從未說出口,才愈加顯得珍貴。
《這個殺手不太冷》
I am already grown up, I just get older.
我已經長大了,我正在變老。
《這個殺手不太冷》
我對你最深沉的愛,莫過于分開以后,我將自己活成了你的樣子。直到今天,再聽到你的消息,為你活得越來越精彩而萬分開心,雖然在離開你之后,我徹底變成了灰色。
《這個殺手不太冷》
我希望你沒有說謊。我希望在你內心深處真的對我沒有一丁點兒感覺。你最好對我一點感覺都沒有。因為只要有那么一點點。你將會后悔你什么都沒有對我說。我愛你,里昂。
——呂克貝松《這個殺手不太冷》
“里昂,我想我已經愛上你了,這是我的初戀,你知道嗎?” “你未戀愛過,怎知道那叫愛情?” “因為我能感覺得到。” “哪兒?” “在我的胃里,感覺很溫暖,我以前總覺得那里打結,現在不會了。”
《這個殺手不太冷》
I want love or death.
生無愛,吾寧死。
《這個殺手不太冷》
我喜歡這一株植物,就像我一樣,沒有根。
《這個殺手不太冷》
歲月在你臉上刻下衰老,卻在我心底刮走回憶。成長是不得已的告別。
《這個殺手不太冷》
我所認為最深沉的愛,莫過于分開以后,我將自己,活成了你的樣子。
The most affectionate love I imagined is that I live as you used to be after you gone away.
《這個殺手不太冷》
If I win, you keep me with you…for life.
如果我贏了,你要讓我一輩子…留在你身邊。
《這個殺手不太冷》
我們這一生最遺憾的事情之一,就是把我們最糟糕的一面留給了我們最親近的人。
《這個殺手不太冷》
那吻一下如何,像演電影一樣。
《這個殺手不太冷》
How are you today? I've seen better days.
你今天好嗎? 越來越好了。
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
I want love or death.
《這個殺手不太冷》
True love doesn't mean being inseparable. It means being separated and nothing changes. 真愛并不意味著永不分離。 它意味著即使分開了,也沒有任何改變。
《這個殺手不太冷》
不要以為我不懂愛情,我的胃知道。它以前老是痛,現在確是暖暖的。
《這個殺手不太冷》
"Leon, I think I'm kinda falling in love with you.It's the first time for me, you know?"
"How do you know it's love if you've never been in love before?"
"Cause I feel it."
"Where?"
"In my stomach. It's all warm. I always had a knot there and now... it's gone."
《這個殺手不太冷》
你不會失去我。你讓我嘗到了生活的滋味。我想要快樂。睡在床上,有自己的根。你永遠不會再孤獨了,瑪蒂爾達。求你,走吧,寶貝,走。冷靜點,現在就走,走。
《這個殺手不太冷》
我開始想要過得快樂,睡在床上,有牽掛。
《這個殺手不太冷》
我希望你不是在撒謊,Leon。
我真的希望在你的心里對我沒有一點愛。
因為如果有…哪怕只有一點點對我的愛…我想你將很快會后悔,你沒有對我說過一個字。
我愛你,Leon。
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
See,nothing can stop love,Leon.
你看,沒有任何事物擋得住愛情,里昂。
《這個殺手不太冷》
Why did you so mean to me?I need love,or die.
你為什么對我如此吝嗇?我需要愛,或是死亡?
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
自從遇見你,一切都和以前不同了。
《這個殺手不太冷》
最好的愛情就是,在你離開之后,我活成了你。
《這個殺手不太冷》
Matilda問Leon:“人生好辛苦,還是長大就好了?”
Leon回答她說:“一直如此。”
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
“我相信你”
“相信別人容易出事”
《這個殺手不太冷》
里昂
我覺得我好像愛上你了
這是我的初戀
你知道嗎
——馬婷達《這個殺手不太冷》
從不后悔愛上你,走得越久越珍惜。若時光能流轉回到過去,我也一定還要與你再共譜戀曲,因為,你就是我今生的唯一。
《這個殺手不太冷》
馬婷達:“我已經夠成熟了,里昂,我現在只會變老.”
里昂:“而我正好相反,我已經夠老了,我需要時間讓自己更成熟.”
《這個殺手不太冷》
Léon: You're not going to lose me. You've given me a taste for life. I wanna be happy. Sleep in a bed, have roots. And you'll never be alone again, Mathilda. Please, go now, baby, go. Calm down, go now, go. 萊昂:你不會失去我。你讓我嘗到了生活的滋味。我想要快樂。睡在床上,有自己的根。你永遠不會再孤獨了,瑪蒂爾德。求你,走吧,寶貝,走。鎮定,現在就走,走。
《Léon》
他不是我父親,他是我的愛人。
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
the deepest love I think
Later than apart
I will live as you like
《這個殺手不太冷》
是不是人生總是如此艱難,還是只有童年如此?
總是如此。
《這個殺手不太冷》
人只有在面臨死亡的時候,才感到生命的可貴。 緝毒隊長
——呂克·貝松《這個殺手不太冷》
我所理解最深沉的愛莫過于我活成了你的樣子
《這個殺手不太冷》
There must be something more important than life.
——Leone《這個殺手不太冷》

《這個殺手不太冷》劇情介紹/簡介
《這個殺手不太冷》(原題:Léon,美國上映片名:The Professional)是一部1994年的電影,由法國導演呂克·貝松編劇及執導,也是他首部往好萊塢發展拍攝的電影。由讓·雷諾、蓋瑞·歐德曼及娜塔莉·波特曼主演。
里昂(讓·雷諾飾)是名孤獨的職業殺手,受人雇傭。一天,鄰居家小姑娘馬蒂爾達(納塔麗·波特曼飾)敲開他的房門,要求在他那里暫避殺身之禍。原來鄰居家的主人是警方緝毒組的眼線,只因貪污了一小包毒品而遭惡警(加里·奧德曼飾)殺害全家的懲罰。馬蒂爾達得到里昂的留救,幸免于難,并留在里昂那里。里昂教小女孩使槍,她教里昂法文,兩人關系日趨親密,相處融洽。