[摘要] 【原文】 前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。 追憶歷史,我無緣拜會那些求賢若渴的古代堅主;向往未來,我更為不能生逢曠世明君而萬分擔憂。...
【原文】
前不見古人,后不見來者。念天地之悠悠,獨愴然而涕下。
追憶歷史,我無緣拜會那些求賢若渴的古代堅主;向往未來,我更為不能生逢曠世明君而萬分擔憂。一想天天地的廣闊無邊與永恒不息,就浩嘆人生的短暫與渺小。吊古傷今,我怎能不憂從中來,潸然淚下呢!
【注解】
[1]幽州:古十二州之一,現今北京市。
[2]悠悠:渺遠的樣子。
[3]愴然:悲傷凄涼。
[4]淚:眼淚。
【譯文】
先代的圣君,我見也沒見到,后代的明主,要等到什么時候?
想到宇宙無限渺遠,我深感人生短暫,獨自憑吊,我涕淚縱橫凄惻悲愁!
【評析】
詩人具有政治見識和政治才能,他直言敢諫,但沒有被武則天所采納,屢受打擊,心情郁郁悲憤。
詩寫登上幽州的薊北樓遠望,悲從中來,并以山河依舊,人物不同來抒發(fā)自己生不逢辰的哀嘆。語言奔放,富有感染力。在藝術表現上,前兩句是俯仰古今,寫出時間的綿長;第三句登樓眺望,寫空間的遼闊無限;第四句寫詩人孤單悲苦的心緒。這樣前后相互映照,格外動人。句式長短參錯,音節(jié)前緊后舒,這樣抑揚變化,互相配合,大大增強了藝術感染力。